為了這首歌,實在必須要翻譯阿(抓頭)
翻來翻去聽完Ed Sheeran的新專輯「X」,我真的覺得這首是專輯中最好聽的了,非常、非常棒的作品。
音樂的編排,吉他的聲音,R&B的唱腔,還有一種難以形容的暖意,實在使人難以不翩翩起舞。神奇的是,並沒有特別讓我揪心的歌詞,歌詞是暖心的情歌,但是配上音樂和Ed的聲音,就讓這首歌煥發光芒。很適合一個人自己聽,也適合和心愛的人一同跳舞,這就是Ed的神奇魅力:)
Thinking Out Loud 放聲思考
When your legs don't work like they used to before
當你的雙腿不再比以前聽話
And I can't sweep you off of your feet
而我沒那個力氣再讓你對我神魂顛倒
Will your mouth still remember the taste of my love?
你的雙唇 還會記得我的愛的滋味嗎?
Will your eyes still smile from your cheeks?
你的雙眼 仍會牽著臉頰帶出完美的微笑嗎?
And, darling, I will be loving you 'til we're 70
親愛的 我 會一直這樣愛著你 直到七十歲都愛
And, baby, my heart could still fall as hard at 23
寶貝 我 仍會像是我二十三歲那年一樣 為你傾心
And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
我正想著 人們總是以各種神秘又神奇的方式墜入愛河
Maybe just the touch of a hand
或許只要兩隻手輕輕地碰觸就夠
Well, me I fall in love with you every single day
換作是我 我可是每天都重新愛上你一次
And I just wanna tell you I am
我只是想告訴你 我真的是如此
So honey now
我親愛的甜心
Take me into your loving arms
用你溫暖的雙臂將我擁入你懷中吧
Kiss me under the light of a thousand stars
在閃亮著千萬顆星星的夜空之下親吻我吧
Place your head on my beating heart
將你的頭枕在我為你跳動的心上
I'm thinking out loud
我不禁放聲地思考
That maybe we found love right where we are
或許我們就是那麼幸運地 在此時此地找到了真愛
When my hair's all but gone and my memory fades
當我的頭髮早已離去 我的記憶也跟著消逝
And the crowds don't remember my name
而人們已經忘了我的名字了
When my hands don't play the strings the same way
我的雙手也早就無法如同從前那樣彈著吉他撥著弦
I know you will still love me the same
我知道 你會如從前一樣愛著我
'Cause honey your soul could never grow old, it's evergreen
因為親愛的 你的靈魂是不會衰老 是永遠年輕的
And, baby, your smile's forever in my mind and memory
寶貝 你的笑容也一樣 會永遠停留在我的心頭與記憶中
I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
我正想著 人們總是以各種神秘又神奇的方式墜入愛河
Maybe it's all part of a plan
或許一切都是命中注定
Well, I'll just keep on making the same mistakes
那麼 就讓我繼續重蹈覆轍
Hoping that you'll understand
希望你能明白我的別有居心
But, baby, now
寶貝 現在
Take me into your loving arms
用你溫暖的雙臂將我擁入你懷中吧
Kiss me under the light of a thousand stars
在閃亮著千萬顆星星的夜空之下親吻我吧
Place your head on my beating heart
將你的頭枕在我為你跳動的心上
Thinking out loud
放聲地思考著
That maybe we found love right where we are
或許我們彼此 就是所謂的真愛
So, baby, now
我最親愛的你
Take me into your loving arms
用你溫暖的雙臂將我擁入你懷中吧
Kiss me under the light of a thousand stars
在閃亮著千萬顆星星的夜空之下親吻我吧
Oh, darling, place your head on my beating heart
噢,親愛的,將你的頭枕在我為你跳動的心上吧
I'm thinking out loud
我不禁放聲地思考
That maybe we found love right where we are
或許我們就是那麼幸運地 在此時此地找到了真愛
Oh, baby, we found love right where we are
噢,寶貝,我們彼此 就是所謂的真愛
And we found love right where we are
我們就是彼此的真愛 <3
延伸聆聽Ed Sheeran:
- Tenerife Sea(很棒的歌詞,很暖的情歌,愛不釋手)
- One (輕柔的假音,all my senses come to life 這句太美了<3)
- Photograph (也是輕柔的假音,很喜歡旋律和編排)

看你的部落格好久囉 :D 很喜歡你的翻譯和文字寫得非常棒 :) Ed 的新專輯也好棒! 我很喜歡 One 這首歌~ 網路上有一個翻譯我也很喜歡! 推薦你參考看看 :) http://ladyserenevitale.blogspot.tw/2014/06/ed-sheeran-one.html
借分享歌詞~
翻译成放声思考不如说尽情憧憬/
超好聽~ 借分享歌詞 感謝~
*****
謝謝分享!!
真是ㄧ堆屁話 什麼海世山盟 都ㄧ堆屁話 那都是男人的藉口 謊話連篇 用完就ㄉㄧㄡ 畜生
謝謝分享!!
想唱給女朋友聽,好難哦#笑cry qwq
您好,很喜歡這首歌,借分享歌詞,如不妥請告知哦
我知道 現在留這段話已經太晚了 願妳能看到:說用完就丟的那位 我想妳一定曾對一位男人付出很多卻被背叛吧 但我相信 這讓妳變得會保護.多愛自己一點同時更能分辨好男人壞男人 請妳相信這世界上也有很多好男人 以後別太快墜入愛河 先好好了解對方吧 愛情重質不重量
Think out loud是不是也有自言自語的意思?
很棒的歌詞,謝謝你的分享
感謝版主分享
感謝版主分享
感謝
thinking out loud 是 "自言自語"的意思. 翻譯有誤
超讚的~給你推一個
放聲思考如果用自言自語或脫口而出會不會比較好呢
放聲思考是什麼意思啊? 不就是自言自語嗎? 翻的好怪啊放聲思考
印度神油 https://kmed.tw/index.php/product/ydsyy 增大丸 https://kmed.tw/index.php/product/zdwkf 女用威而鋼 https://kmed.tw/index.php/product/nvviagra
原本在搜尋引擎找出一堆 Blog 文章,不知哪幾篇值得花時間一看, 後來用 PTT搜尋引擎,輾轉看到您這的好文而有緣來到這, 謝謝您用心分享有價值的內容, 也回饋給您這實用的主題排名網站資訊,可查看與您 Blog 內容相關的排名好文,應該對寫 Blog 也有所幫助,期待您持續產出好文章 ^^ https://searchptt.cc/