我發現我最近都在翻譯Train的歌...,而且另外還有一首我想翻的...也是Train,明明我一直以來都不是Train的忠實粉阿!這點讓我很不瞭...。

 

  跳過這點!這次我要介紹的是Train新專輯California 37中的其中一首歌Bruises,這首歌是和女歌手Ashley Monroe合唱的,本來我聽這首歌時很看好Monroe覺得她唱得很好,結果在我真的去聽Monroe自己的歌時卻很失望...,不過我還是把焦點放在Train身上啦!這首歌帶著鄉村的曲風,主要描述兩個相愛的情侶,後來高中畢業兩人分道揚鑣,女孩跑出去闖闖,男孩則待在鎮中,直到最後男孩也跑出鎮兩人再度相遇。個人最喜歡的一段就是Patrick唱''I would love to fix it all for you''而Ashley回''I would love to fix you too'',不知道為甚麼就是很吸引我。

藍色Patrick 紫色Ashley 黑色合唱     歌曲點我!

 

 

 

Bruises 瘀傷

 

Haven't seen you since high school

自從高中之後就沒見到妳了

Good to see you're still beautiful

很高興妳依舊如此美麗

Gravity hasn't started to pull

地心引力還沒開始拉扯

Quite yet- I bet you're rich as hell

我猜妳大概變成百萬富翁了吧

 


One that's five, and one that's three

我的孩子 一個三歲一個已經五歲了

Been two years since he left me

距離我前夫離開我已經過了兩年

Good to know that you got free

很高興得知你總算逃出樊籠

That town I know is keeping you down on your knees

逃出那個讓你無從發揮的小鎮

 

These bruises

那些舊時的瘀傷

Makes for better conversation

造就我們現在的話題

Loses the vibe that separates

減去再度分離的可能

It's good to let you in again

很高興我倆又在一起

You're not alone in how you've been

不論如何你都不孤單

Everybody loses-we all got bruises

每個人都會失去,因為我們都有心中的瘀傷

We all got bruises

我們都有瘀傷

We all got bruises

我們都有瘀傷

 

Have you seen him?

你最近有看到他嗎?

Not in years

不,好幾年沒見了

How 'bout her?

那那個女孩呢?

No, but I hear

也沒看到,但有聽過她的傳聞

She's in Queens with the man of her dreams

她現在和夢中情人結婚住在皇后區

Funny, back then she said that about you

真好笑,當時她說她的夢中情人是你

Que sera, you'll never guess who I saw

世事難料,你絕對猜不到我看到誰了

Remember Johnny B?

還記得Johnny嗎?

Remember him? We're best friends practically

開玩笑,當然記得,我們當時幾乎就是生死之交

Let's do this soon again... ten years is that what it been?

我們一定要再找時間聚聚...真的過了十年沒見了嗎?

Can't believe how time flies by

難以相信時間飛逝

Leaving you makes me wanna cry

和你分別令我痛心疾首

 

These bruises

那些舊時的瘀傷

Make for better conversation

造就我們現在的話題

Loses the vibe that separates

減去再度分離的可能

It's good to let you in again

很高興我倆又在一起

You're not alone and how you've been

不論如何你都不孤單

Everybody loses

每個人都會失去

We all got bruises

因為我們都有心中的瘀傷

We all got bruises

我們都有瘀傷

 

I would love to fix it all for you

我很樂意為你掃去一切傷害

I would love to fix you too

我也很樂意醫治你所有的損傷

Please don't fix a thing-whatever you do

不,還是留著吧,千萬別清掉這些瘀傷

 

These bruises

因為那些舊時的瘀傷

Make for better conversation

造就我們現在的話題

Loses the vibe that separates

減去再度分離的可能

It's good to know you got a friend

很高興知道你有個朋友

And to remember now and then

能夠記住現在這一刻和未來的每一刻

Everybody loses

每個人都會失去


These bruises

那些舊時的瘀傷

Make for more better conversation

造就我們現在的話題

Loses the vibe that separates

減去再度分離的可能

It's good to let you in again

很高興我倆又在一起

You're not alone in how you've been

不論如何你都不孤單

Everybody loses

每個人都會失去

Everybody loses

每個人都會失去

Everybody loses

每個人都會失去

We all got bruises

我們都有瘀傷

We all got bruises

我們都有瘀傷

We all got bruises

我們都有瘀傷

 

 


個人很喜歡第二段對話的部分,翻譯起來也很快樂:)

老實說我還有一首Train的歌很想翻譯,反正歌詞好玩的我都很想翻譯,

還有我要大推The Police的Every Breath you take,這首歌好特別,有種唱得我不知該如何形容的感覺

這首我應該也會翻...

, , , , , , , , ,

Chien 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 繪緹
  • Train的這首歌我不知怎的特別喜歡
    哇哇是the police耶,是有個主唱"彈"大提琴的那個合唱團嗎(?)
    你好像頗瞭解八九零年代的說...(閃眼
    我個人是喜歡Alan Parsons Project, boyzone和恩雅www
    好喜歡你的翻譯:D
    不過你好像很少出現了(